|
Централизованная городская библиотечная система (ЦГБС) для детей пополнилась замечательной литературой: мы в детстве и отрочестве в СССР о такой могли только мечтать! Литература переводная: с английского и других европейских языков на украинский.
ВЫ ХОТИТЕ, чтобы ваш русскоязычный ребенок-одессит освоил украинский язык как язык, с рождения ему данный? Чтобы стал — «билингвой»? Чтобы с легкостью, сам того не замечая, переходил с языка на язык (я такое наблюдала, между прочим, во Львове: вменяемые, интеллигентные львовяне не считают это зазорным, причем в силу региональной традиции, многие там осваивают еще и третий язык — польский: телевидение Польши запросто «добивает» до Львова). Ну так вот, не полагайтесь на школьную программу. Пусть ребенок просто читает книги на украинском языке: побольше, и хорошие.
Библиотеки сейчас посланы в локдаун. Но работа не прекратилась, работы достаточно: и с фондами, и с новыми поступлениями.
...Смотрю на раскладки читального зала головной библиотеки ЦГБС для детей, что на Французском бульваре, 11: вот это коллекция! Раскладки оформлены сообразно целевой аудитории: вот для дошколят и младших школьников; вот для подростков 12—14 лет; вот для старшеклассников, а есть и то, что заинтересует их родителей. Приключения. Фантастика. Дикая природа. Кинозвезды. Популярные книги по истории. Детективы. Многие издания — серийные. Есть авторы-классики, но большинство авторских фамилий — не знакомо.
А издательства — украинские: Киев, Харьков, Тернополь, Черновцы, Львов. Книги броско оформлены, с чувством юмора, то есть: именно с чувством целевой аудитории, — нечего с подростками делать менторскую мину.
Значит, что-то в издательском деле мало-мальски сдвинулось с мертвой точки локдауна?.. Прикиньте: это, перво-наперво, нужно заплатить за использование книги по закону авторского права; затем оплатить труд переводчиков; работу книжных дизайнеров...
ВОТ СЕРИЯ книг польской писательницы Анны Лачиной. «Анна Лачина, — сказано о ней в Интернете, — биолог по образованию и призванию. Автор серии учебных сказок, фантастических рассказов и социально-бытовых романов. Двукратно получила литературную награду польской секции IBBY (за произведение «Инвазия вирусов» и за роман «Фактор любви»)». Романы, замечено о ней в Сети, сочиняет так, что они годятся для семейного чтения.
Вот книги немецкого писателя Марио Феслера: филолога и театроведа. «Первым опубликованным романом, — говорится в Сети, — стала книга из серии для молодежного чтения про сложного подростка, девочку Лиззи с характерными для этого возраста проблемами, за что в 2017 году во время Франкфуртской книжной ярмарки автор получил награду — немецкую молодежную литературную премию «Новые таланты». Серия про эту Лиззи Карбон выложена на библиотечном стенде.
И много еще молодежных авторов. Ну, о классиках фэнтези и раскрученных современниках и говорить нечего: у Джона Толкина, похоже, все черновики выгребли и издали; тут же и Джоан Роулинг, а куда же теперь без нее.
Но вот интере-есненькая раскладка! Серия «Популярное издание: Совершенно секретно». Сборник (использую здесь язык издательства) «Психологія для дівчат». Составитель — Наталья Зотова, под редакцией Евгении Житник. Смотрю в библиографический указатель. Чтобы завлекательно, доходчиво спеть девчонкам «старые песни о главном», составитель перелопатила порядка 25 специальных недетских книг, не считая чисто электронных источников, на темы подростковой психологии: авторы — из разных стран мира.
Или вот: «Бестселлер номер один «Нью-Йорк Таймс»! Рейчел Рени Рассел, «Дневник Ники, или Не такая уж сказочная жизнь» (напоминаю: на украинском языке), под слоганом «Вау-выпуск!». Автор — темнокожая американка, по профессии — юрист. «Истории о неудачнице Никки в Америке дважды получали премию «Книга года по версии детей», а также побеждали в номинации «Лучшая книга» по признанию Nickelodeon Kid’s Choice Award», — сказано в сетевой аннотации.
А хотите вовсе интригующую книжицу? Детская рука непременно к ней потянется! На обложке — название: «Читати заборонено! (Майже таємний посібник)». Авторы — Илона Айнвольт и Катарина Фьорингер. Только вы не пугайтесь, что ваших детей станут учить тонкостям однополой любви или агитировать сменить пол. На обложке — мальчишка и девчонка, а внутри иллюстрированный разворот обещает весело и поучительно рассказать именно о трудностях общения между людьми противоположного пола, чтобы не наделали глупостей. Так же, как и «Пособие по выживанию для девочек», с подзаголовком «Про тело, школу, любовь и другие трудности подросткового возраста». Автор — Кристина де Витте «вместе с Кростин». Есть и еще один сборник из серии «Совершенно секретно», составленный Натальей Зотовой: «Осторожно: парни!».
А может быть, ваш ребенок заинтересуется искусством, драматическими биографиями его творцов? Уже есть адаптации: пожалуйста, книга «Фрида Кало», «написала Изабель Томас, проиллюстрировала Марианна Мадриз». Книги о Мари Кюри, о Леонардо да Винчи в серии «Маленькие истории великих людей»...
«ВСЕ ЭТИ КНИГИ поступили к нам, согласно государственной программе по изданию книг для массовых библиотек, разработанной Украинским институтом книги, — пояснила мне директор ЦГБС для детей Галина Яковлевна Лазарева. — Институт ведет аналитическую работу в регионах, изучает читательский спрос. Партии книг, бесплатных для библиотек и местных бюджетов, поступают в регионы централизованно: в нашем случае — в адрес областной научной библиотеки имени Грушевского, а оттуда распределяются на город и районы области.
Обычно это бывают книжные серии, энциклопедии. Но сейчас мы имеем дело с явным экспериментом. Мы не знаем этих авторов. Мы видим новые подходы к художественному оформлению книги. Представлено много новых тем, причем тематические направления очень разнообразны. Тиражи — небольшие. Количество книг в присланной партии рассчитано всего на одну библиотеку.
Те книги-новинки, что вы видели в читальном зале, — их поступило 500 экземпляров, в единственном экземпляре каждое название. Существует правило комплектации библиотечных фондов: должно поступить количество книг по числу библиотек в населенном пункте, в нашем случае это минимум 20 книг одного названия. Такую комплектацию в Одессе финансирует горсовет, равно как и получение библиотеками периодики. Виденная же вами партия — это эксперимент Киева.
По этой причине мы не рассылали данную партию книг в филиалы: всякое новое название неизбежно затеряется в массе книжной продукции. Мы оставили всю партию здесь, в головном филиале на Французском бульваре, как в базовой структуре. Будем выдавать эти книги заведующим филиалам по формулярам — для ознакомления и мониторинга.
А покуда длится локдаун, свежее поступление, 500 книжек, оформляется согласно новым правилам Украинской государственной квалификации: это кропотливая работа. Переживем локдаун — добро пожаловать, дети и взрослые, на Французский бульвар, 11: знакомиться с новыми книжными хитами!».
Тина Арсеньева. Фото автора