|
Впервые пьеса Анны Яблонской переведена на украинский язык и в таком качестве получила сценическое воплощение. Премьера спектакля «Перевізник» (оригинальное название пьесы — «Лодочник») с большим успехом прошла в Одесском академическом украинском музыкально-драматическом театре имени Васыля Васылько. Автором перевода стала лауреат Шевченковской премии Марианна Кияновская.
Напомним, на этой же сцене через год после трагической гибели драматурга в аеропорту Домодедово Сергей Проскурня поставил спектакль «Террористы» по пьесе «Язычники», далее были «Семейные сцены» в постановке Игоря Равицкого. Драматургия Яблонской — это всегда прозрения, предчувствия. Не лишенный юмора «Лодочник» заставляет задуматься: а что там, за чертой земного бытия? куда плывет ладья Харона? возможен ли возврат с того берега? для каждого или для избранных?
Саму Яблонскую, жившую и похороненную в Одессе, сейчас некоторые горячие головы хотят отправить в небытие за популярность на российской сцене.
— Мне кажется, что разбрасываться авторами — это не очень хорошо, — рассказал режиссер-постановщик Александр Самусенко перед премьерным показом. — Надеюсь, у Яблонской, хотя ее уже с нами нет, большое будущее в украинских театрах. Все понимают, что чувство страха и юмор где-то рядом, размежевание очень невелико. Это потусторонняя черная комедия, в которой и страшно, и смешно. Каждый человек, несмотря ни на что, может вернуться, даже с того света, для этого стоит сделать лишь шаг. Об этом и наш спектакль.
Ладья Харона в контексте пьесы перевозит души через Стикс, замаскированный под некий аттракцион для отдыхающих, развлекательный речной маршрут. Потерпевший не раз жизненное фиаско главный герой, Сторож (его играет Максим Лапко), попадает в лапы самой Смерти, она же — Женщина с косой (заслуженная артистка Украины Нинель Наточая). Во взаимодействии с этой адски прекрасной, циничной и убийственно ироничной сущностью (иначе не скажешь) наш Сторож проходит фантастическую трансформацию. Из заблудшего неудачника вырастает в героя, практически полубога, способного на невероятные подвиги во имя любимой женщины и дочери, которых раньше совершенно не ценил. У артиста меняется все, от голоса до походки, наблюдать за этим безумно интересно (полутьма на сцене и клубы дыма не мешают).
Художник-постановщик Юрий Ларионов и художница по костюмам Кристина Корабельникова нашли баланс в мотивах современного быта и возвышенной античности, в этой системе координат в любой момент может случиться все, что угодно. Автор музыкального оформления Виктор Чернев им под стать: в звуковую ткань спектакля порой врываются леденящие душу, свистящие или скрежещущие эффекты, словно царство Аида внезапно раскрывается перед лодочником и его пассажирами.
— Мой персонаж пропивает свою жизнь, а мне, как актеру, нужно сделать, чтобы он не пропил свое будущее, — говорит о своей роли Максим Лапко.
Вот в этой пограничной ситуации (а мы сейчас все в ней находимся) по-настоящему определяется ценность человека. Анна Яблонская точно об этом знает и подает недвусмысленный знак с того берега.
Мария Гудыма